Пятница, 26.04.2024, 14:07
Полная версия сайта | PDA версия сайта Добрый день! Гость | Регистрация | Вход| RSS| ЛС | Поиск по сайту
, Гость! Регистрация не займет много времени. Пожалуйста зарегистрируйтесь , или войдите на сайт как пользователь
Форма входа

Меню сайта

Информация

Свежие темы форума
Форум
Дорога в никуда (8) Кто чем от чего лечится? (72) Купавинские поликлиники (308) Матросова д.4 (0) Платная московская медицина (31)
Внимание!
На форум требуются модераторы

Самые активные авторы


Погода
Яндекс.Погода

Подписка на новости
Рассылки Subscribe.Ru
Лента "Старая Купавна"

Предложение
Уникальное предложение для небольших фирм и хороших специалистов -

Cайт-визитка на сайте г. Старая Купавна.

О вас должны знать все!

Хотите увеличить продажи? Привлечь новых клиентов?

Расскажите жителям Старой Купавны о себе

- разместите рекламу на неофициальном сайте города Старая Купавна

Главная » Статьи » Обо всем » Разное

Электронный вариант разговорника в помощь туристам, направляющимся на отдых в арабские страны

русско-арабский разговорник

Электронный вариант разговорника в помощь туристам, направляющимся на отдых в арабские страны

арабский разговорник
русско-арабский разговорник
египетский диалект разговорник
Данный русско-арабский разговорник туристической тематики составлен мною на основе купленной в магазине книжки. Большинство из представленных здесь фраз опробованы мною лично во время недельного отдыха в Хургаде и в Шарме и проверены ещё раз в ходе самостоятельных поездок по стране. В результате данных этнографических и лингвистических исследований выяснилось в частности, что египетский диалект арабского языка несколько отличается от так называемого "высокого арабского" (литературного арабского языка), фразы которого были представлены в книжке. Эти замеченные мною отличия я прокоментировал на данной странице отдельно (курсивом). Местные жители понимают конечно же и литературный арабский, ибо учат его в школе, но большинство населения говорят на простом египетском диалекте. В туристических зонах обслуга и продавцы в магазинах знают английский язык и даже с десяток фраз по-русски, но ... Всё же я настоятельно рекомендую вам, мои многоуважаемые читатели, направляющиеся на отдых в арабские страны, запомнить хотя бы несколько арабских фраз из данного разговорника и блестнуть ими на отдыхе. Тем самым вы покажите свою учёность в глазах арабов, ибо давно уже пора менять негативный имидж русских туристов )) Проявите вежливость и уважение к стране пребывания, а аборигены это очень ценят и соответственно вам будет гороздо проще вести себя на улицах, общаться в магазинах и лавках, контактировать с обслуживающим персоналом. Также обязательно выучите числа и цифры (в том числе и арабское их написание) - цена в процессе торговли в местных лавчонках падает сразу же, как только называешь её по-арабски. Ну и, конечно, неплохо бы знать нецензурные словечки, чтобы понимать, что арабы говорят вам или вашей женщине вслед, а произнесённое вами какое-нибудь хлёсткое словечко в ответ мигом ставит распоясовшихся аборигенов на место. Ударные гласные в словах выделеными заглавной буквой, гласная с символом ":" означает длительное произношение её, она же является и под ударением, символ " ' " означает "затык". Приятный путешествий по арабским странам...



Приветствие, прощание, знакомство, вежливость.


ас-саля:м алЕйкум - здравствуйте; мАрхабан, салЯм - привет
саба:ху ль-хэйр - доброе утро; наха:рак саи:д - добрый день; маса:'у ль-хэйр - добрый вечер
тЫсбах Аля ль-хэйр - спокойной ночи
Иля л-лика:' - до свидания; мАа с-саля:ма - всего хорошего
щУкран - спасибо; альф щукр - тысяча благодарностей; ащкУрукум - благодарю вас
аль-Афу - пожалуйста (в ответ на спасибо) (часто произносят "а-фуан")
ля щУкра Аля ва:джиб - не за что (в ответ на благодарность)
аль-иатиза:р - извините; мин фАдляк - пожалуйста (в смысле дайте пожалуйста, принесите пожалуйста и т.п.)
кЕйфа ль-ахва:ль - как дела? (произносят чуть не так но я не могу уловить как - отличие буквально пара звуков)
соУ-соУ - так себе, ничего (при этом надо крутить кистью руки влево-вправо) ; миА-миА !!! - отлично !!!
лёу самАхт - будьте любезны, извините ...
(Ана) Исми ... - меня зовут ... ; (Ана) лЯкаби ... - моя фамилия ... ; тащаррАфт !!! - очень приятно (при знакомстве)
Умри сАбаа ва ищри:н сАна - мне 27 лет

Числа и цифры.






0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

сыфр
ва:хид
исна:н
саля:са
Арбаа
хАмса
сИтта
сАбаа
сама:ния
тИсаа

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Аащара
Ахад Аащар
исна: Аащар
саля:сат Аащар
Арбаат Аащар
хАмсат Аащар
сИттат Аащар
сАбаат Аащар
сама:ният Аащар
тИсаат Аащар

-
-
20
30
40
50
60
70
80
90

-
-
ищру:н
саля:су:н
арбау:н
хамсу:н
ситту:н
сабау:н
сама:ну:н
тисуу:н

-
21
32
43
54
65
76
87
98
99

-
вахи:д ва ищру:н
исна:н ва саля:су:н
саля:са ва арбау:н
Арбаа ва хамсу:н
хАмса ва ситту:н
сИтта ва сабау:н
сАбаа ва сама:ну:н
сама:ния ва тисуу:н
тИсса ва тиссУ:н

-
100
200
300
400
500
600
700
800
900

-
мИ'а
ми'ата:н
саля:с мИ'а
Арбау мИ'а
хАмсу мИ'а
сИтту мИ'а
сАбау мИ'а
сама:ни: мИ'а
тИссу мИ'а




Практически все понимают "саляса" (три) и "самания" (восемь) и их производные, но говорят "талята" и "тамания" и соответственно производные.
Иногда вместо "ва:хид" (один) произносят "ва:хед".
В Каире, торгуясь, услышал, что число 15 называют "хамси" (а не "хамсат аащар"). Может быть особенности местного говора, а может быть разговорный язык.

альф - тысяча; малью:н - миллион; милья:р - миллиард
нусф - половина, 1/2 часть; сульс - треть, 1/3 часть; рубаа - четверть, 1/4 часть
саля:са фа:сыля хАмса би ль-мИа' - 3,5%





1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

10

 

3057


















В отеле, в ресторане, еда и напитки, фрукты.



фУндук - отель
гУрфа - номер
мАсбах - бассейн
ифта:р - завтрак
аща:' - ужин
мифта:х - ключ
хиза:на - сейф
Амтиа - багаж
щАнта - сумка
джава:з - паспорт
башки:р - полотенце
са:бу:н - мыло
хиса:б - счет
салля:джа - холодильник

авсЫльни, мин фАдляк, Иля фУндук ... - отвезите меня, пожалуйста, в отель ...
ля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа - этот номер мне не подходит
Ана ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбах - я хотел бы получить номер с видом на бассейн
фи с-а:а кям Ябда'у ль-ифта:р? - в котором часу завтрак?
ури:д ан Атлуб аща:' ли щяхсЭйн Иля ль-гУрфа - я хочу заказать ужин на двоих в номер
аатЫни, мин фАдляк, мифта:х ль-гУрфа ... - дайте мне, пожалуйста, ключ от номера ...
мустАвдаа хафз ль-афщ - камера хранения
хАмиль, мин фАдляк, амтИати Иля ль-гУрфа - отнесите, пожалуйста, мой багаж в номер
са Ахмилю Ана хАзыхи щАнта - я отнесу сам эту сумку
тафАддаль ха хУва джава:з сАфари - пожалуйста, вот мой паспорт
ааты:ни, мин фадляк, башки:р Ахар - дайте мне, пожалуйста, ещё одно полотенце
ааты:ни, мин фадляк, са:бу:н - дайте мне, пожалуйста, мыло
аамИльни хиса:б - приготовьте счёт; аль-хиса:б, мин фАдляк - счёт, пожалуйста
ман хуна:к? Удхуль - кто там? войдите; интАзыр лЯхза - подождите минутку


мИльаака - ложка
щёука - вилка
кАдах - бокал
таффа:я - пепельница
саджа:'ир - сигареты
шИша - кальян
би:ра - пиво
хамр - вино
фу:тка - водка
ма:' - вода
ща:й - чай
кАхуа - кофе

я: на:диль джиб, мин фАдляк, мИльаака Ухра - официант, принесите, pls, другую ложку
джиб, мин фАдляк, щёука Ахар - принесите, pls, ещё одну вилку; сикки:н - нож
джиб кАдах би:ра сагы:р ( кяби:р ) - принесите маленький ( большой ) бокал пива
аатЫни таффа:я - дайте пепельницу; кадда:ха - зажигалка; сика:б - спички;
Ульбат саджа:'ир - пачка сигарет; халь юмкИнуни ан удАххин - могу я закурить?
( Вэлкам ту Джамэйка - как говорил один араб ) ;)))
би:ра байда:' - светлое пиво; би:ра сауда:' - тёмное пиво; би:ра ба:рид - холодное пиво
хамр Абьяд - белое; хамр Ахмар - красное; хамр хАлю - десертное; хамр ль-музза - сухое
кынни:нат фу:тка - бутылка водки; ку:нья:к - коньяк; шамба:нья - шампанское
ма:' газу:за - газированная вода; ду:на га:з - без газа; ма:' мАадани - минеральная вода
ща:й би с-сукр - с сахаром; ща:й бид:н сукр - без сахара; ща:й би ляйму:н - с лимоном
кАхуа ни:ска:фи: - растворимый; кАхуа би ль хали:б - с молоком
( "кАхуа" произносится отрывисто типа "кахва" )

мИшмиша - абрикос; буртука:ля - апельсин; ю:суф афАнди - мандарин; карайфру:т - грейпфрут; Инаб (Анаб) - виноград
батты:ха сафра:'у - дыня; батты:ха хамра:'у - арбуз; куммасра:тун - груша; кЯраз - черешня, вишня; ти:н - инжир
фара:уля - клубника; ту:ту ль-улляйк - малина; хОух - персики; тамр - финики; туфАх - яблоки; лёуз - миндаль
барку:к - сливы; мАуза - банан; румма:н - гранат; ляйму:н - лимон; асЫр - сок

сУджук - колбаса; мака:ник - сосиски; джамбу:н - ветчина; зэйту:н - оливки; джУбна - сыр; футр - грибы
фАрха даджя:джя - курица; бэйд мАкли - яишница; у:мли:т - омлет; бэйд джа:мид (би рищт) - яйцо вкрутую (всмятку)
ляхм бакар - говядина; ляхм хинзы:р - свинина; ляхм дА'ан - баранина; лЯхму садр - грудинка
саля:тат - салат; ... би-ль-хыда:р - овощной; ... би-ль-ляхм - мясной; ... мИна т-тама:тым - из помидоров
кабу:рия - крабы; кафия:р - икра; джамба:ри - креветки; сальму:н - лосось; маха:рат - устрицы; сАмака - рыба
хуля:м - желе; бу:за (айс кри:м) - мороженое; муляббаса:т - конфеты; щю:ку:ля:та: - шоколад; хИльва - халва
рагы:ф сагы:р - булочка; баскуи:т - печенье; кАакя - кекс; су:рта (кАака) - торт; бИтза - пицца
лЯбан хали:б - молоко; кЫщда ра:'иба - сметана; кри:ма кЫщда - сливки; ки:фи:р - кефир; ю:гу:рт - йогурт
хубз - хлеб; мильх - соль; фУльфуль - перец; сукр - сахар; худа:р - овощи; фава:ких - фрукты
ку:ка:ку:ла: - кока кола; ту:ни:к - тоник; Ылька - жевательная резинка










Обмен валюты.



Умля - валюта
ду:ля:ра:т - доллары
нуку:д - деньги
ас-су:к аль-хУрра - duty free

тхви:ль аль-Умля - обмен валюты; ас-сиАр аль-умля:т - курс обмена валют
Яджиб алЕййа ан ухАввиля дулярат Иля пАунд - мне нужно обменять доллары на фунты
нуку:д кяби:ра - крупные деньги (купюры); нуку:д сагы:ра - мелкие деньги (купюры)
Эйна: тАкау ас-су:к аль-хУрра ? - где находится магазин дьюти-фри ?

В городе.


тува:ли:т ли р-риджа:ль - мужской туалет (М); тува:ли:т ли ль-хари:м - женский туалет (Ж)
кЕйфа аз-зиха:б Иля ... - как пройти на/в ... ; кЕйфа ль-вусу:ль Иля ... - как доехать до ...
алЕййия ан Азхаб Иля ... - мне нужно доехать до ... ; вассЫльни Иля ... - отвезите меня в/на ...
ахта:дж Иля тАзкира Иля ... - мне нужен билет до ... ; халь хАза ль-макя:н фа:ды - это место свободно?

мади:на - город; мАркяз - центр; мади:на кади:ма - старый город; дава:хи ль-мади:на - пригород; хайй кАзир - трущобы
ща:риа - улица; майда:н - площадь; бу:льфа:р - бульвар; курни:щ - набережная; закя:к - переулок; мАмщя - аллея
мИнтака - район; хайй - квартал; бэйт - дом; така:гуу тУрук - перекрёсток; тари:к масду:д - тупик
;
джэунАйна - сквер; джиср - мост
ми:на - порт
мАтхаф - музей
хади:ка - парк/сад

и:каф ас-саййя:ра хУна - остановите машину здесь

мАктаб сия:хи - экскурсионное бюро


кЕйфа аз-зиха:б Иля ... - как пройти на/в ...
кЕйфа ль-вусу:ль Иля ... - как доехать до ...
алЕййия ан Азхаб Иля ... - мне нужно доехать до ...
халь хАза ль-макя:н фа:ды - это место свободно?
ахта:дж Иля тАзкира Иля ... - мне нужен билет до ...
вассЫльни Иля ... - отвезите меня в/на ...
и:каф ас-саййя:ра хУна - остановите машину здесь
мади:на кади:ма - старый город
мАктаб сия:хи - экскурсионное бюро
тува:ли:т ли ль-хари:м - женский туалет (Ж)
тува:ли:т ли р-риджа:ль - мужской туалет (М)

мади:на - город
ща:риа - улица
майда:н - площадь
хади:ка - парк/сад
мИнтака - район
мАркяз - центр
бэйт - дом
хайй - квартал
джиср - мост
ми:на - порт
мАтхаф - музей

мата:р - аэропорт
махАтта - вокзал
Араба - вагон
ми:тру - метро
ба:с - автобус
са:'ик - водитель
мОукыф - остановка
сэйдалИййя - аптека
мустАщфа - больница
щЮрты - полицейский

су:к - рынок
бари:д - почта
риса:ля - письмо
зарф - конверт
та:биа - марка
тард - посылка

кари:б - близко
баи:д - далеко
ями:н - право
яса:р - лево

мАбляг ба:кын - сдача
кы:ма - сумма
садрИйя - бюстгалтер
бая:да:т - бельё
риба:т - галстук
джи:нз - джинсы
ки:би: - кепка
ма:ю:х - купальник
джя:кита - куртка
фа:ниля - майка
джяува:риб касы:ра - носки
сирва:ль сиба:ха - плавки
ками:с - рубашка
сирва:ль касы:р - трусы
рида:' - халат
джяува:риб - чулки
ку:лю:н - колготки
хиза' а:лин - ботинки
хиза' рия:дыйун лит-тадри:б - кроссовки
сАндаль - сандалии
хиза'ун - туфли
му:са аль-хиля:ка - бритва
матарИйя - зонт
фУршат асна:н - зубная щётка
мушт - расчёска
зунна:р - ремень
ша:мбу - шампунь
джильд - кожа
бата:рийя - батарейка
си:ди: - компакт диск
самма:а ра'асИйя - наушники
муджЯффиф аш-шАар - фен
джяри:да - газета
маджЯлля - журнал
хари:тат аль-мади:на
зАхаб - золото
фИдда - серебро
дИбля - кольцо
сива:р - браслет
хАляк - серьги
сИльсиля сагы:ра - цепочка

Разные полезные слова и фразы.



джЕййид / сЭййи'а - хороший / плохой
джами:ль / гейр джамиль - красивый / некрасивый
кяби:ру с-синн / ща:бб - старый / молодой
кади:м / джади:д - старый / новый
фАрих / хази:н - всёлый / грустный
зАкки / Ахмак - умный / глупый
кяби:р / сагы:р - большой / маленький
тави:ль / касы:р - длинный / короткий
аари:д / дЭййик - широкий / узкий
сами:к / ракы:к - толстый / тонкий
муни:р / мУзлим - светлый / тёмный
хафи:ф / сакы:ль - лёгкий / тяжёлый
ха:рр / ба:рид - горячий / холодный
лязи:з / гэйр лязи:з - вкусный / невкусный
халю: / мурр - сладкий / горький

Ана - я
Энта - ты
хУва - он
хИя - она
хУва - оно
нАхну - мы
Энтум - вы
хум - они
ли - мой
ляк - твой
лЯху - его
лЯха - её
лЯна - наш
лЯкум - ваш
лЯхум - их

нАам - да
джеййид - хорошо

ман - кто?
ма:за: - что?
Эйна: - где?
мАта - когда?
лима:за: - почему?
эй - какой?
эй ва:хид - который?
кЕйфа - как?
кям - сколько?
ман хАза - кто это?
ма: - хАза - что это?
Эйна хаза: - где это?

ля - нет
ля Абадан - никогда

Абъяд - белый
Асвад - чёрный
Ахдар - зелёный
Ахмар - красный
Азрак - синий
Асфар - жёлтый
рума:ди - серый
вАрди - розовый
фа:тих - светлый
га:мик - тёмный
мубАркащ - пёстрый
ка:ки - хаки


ма: хИя мИхнатак? - кем вы работаете?
ана мубАрмидж - я программист
Эйна тащтАгиль? - где вы работаете?
ана ащтАгиль ... - я работаю в/на
Эйна тАдрус? - где вы учитесь?
Адрус фи ль-джа:миа - я учусь в университете

муха:сиб - бухгалтер
сАхафи - журналист
му:си:кар - музыкант
банна: - строитель
мустАсмир - бизнесмен
мусАммим - конструктор

муди:р - менеджер
мухАндис - инженер
мудАррис - учитель
муха:мин - адвокат
Аскари - военный
рия:ды - спортсмен

бахха:р - моряк
таби:б - врач
а:лим - учёный
а:миль - рабочий
та:либ - студент
хуку:кы - юрист


ана мутазОввидж - я женат
ана мутозОввиджа - я замужем
халь Анта мутазОввидж? - вы женаты?
халь Энти мутозОввиджа? - вы замужем?

Аазаб - я холост
ля аза:ль азба:'- я не замужем
аб (аби) - отец (папа)
умм (умми) - мать (мама)

ибн - сын
Ибна - дочь
ах - брат
ухт - сестра

джИдда - бабушка
джидд - дедушка
зОвудж - муж
зОвуджа - жена


халь татахАддас би-р-ру:си? - вы говорите по-русски?
Ана ля атакЯллям би-ль-инкли:зи - я не говорю по-английски
Ана атакЯллям кали:лян би-ль-Араби - я немного говорю по-арабски
Ана Афхам кали:лян би-ль-альма:ни - я немного понимаю по-немецки
Ана ля Афхам би-ль-фара:нси - я не понимаю по-французски

халь тафхаму:нани? - вы меня понимаете?
ля афхАмукум - я вас не понимаю
аи:д мин фАдляк - повторите пожалуйста
ма:за: кУльт? - что вы сказали?
ма:за: кУтиба хУна? - что здесь написано?

са:ния - секунда
дакы:ка - минута
са:а - час
усбу:а - неделя
щАхр - месяц
сАна - год
кям ас-са:а - который час
саба:х - утро
наха:р - день
маса:' - вечер
лЕйля - ночь
бАада са:а - через час
бАада саля:са са:а:т - через три часа
мУнзу са:а - час тому назад
фи с-саба:х - утром
фи: мунтАсафи наха:р - в полдень
наха:ран - днём
маса:'ан - вечером
лЕйлян - ночью
Инда мунтАсафи ль-лЕйль - в полночь
аль-йОум - сегодня
бУкра - завтра
бАада бУкра - послезавтра
амс - вчера
аль-а:н - сейчас
фи:ма: бАад - потом
ахЫран - недавно
кари:бан - скоро
а:джилян - не скоро
Категория: Разное | Добавил: Admin (24.12.2012)
Просмотров: 995 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Информация

ВНИМАНИЕ!

Случайное фото

А знаете ли Вы, что
Первый строительный кооператив «Красный суконщик» был организован на фабрике в 1926 году. 14 октября 1928 в семи домах построенных кооперативом люди отпраздновали новоселье. В дальнейшем он был переименован в ЖилКо, а для благозвучия в Жилку.

Статистика

Личный кабинет
Добрый день, Гость!
Мы рады вас видеть. Пожалуйста зарегистрируйтесь или авторизуйтесь!
Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
Сейчас на сайте:

ПДД для пешехода
4.3. Пешеходы должны пересекать проезжую часть по пешеходным переходам, в том числе по подземным и надземным, а при их отсутствии — на перекрестках по линии тротуаров или обочин.

Условия использования материалов сайта © 2024